26.2.09

a desfazer-se (vera mantero)

o ser humano precisa de não estar sempre no quotidiano, precisa de sair do quotidiano e entrar noutros níveis, noutra sensação do mundo. precisa de fazer coisas não produtivas, sair da lógica da produção, ter objectivos diferentes desses, precisa voltar a saber que não há só um caminho entorpecedor e mecânico, que a vida é mais sutil que isso, mais rica de redes e nós de sentidos e sensações, de linhas que se cruzam e que baralham e iluminam. é preciso reconhecer essas coisas, assiná-las, sublinhá-las, não só através do discurso mas também com o corpo, em acções, associando virando de vez em quando as coisas ao contrário, desorganizando e reorganizando. é preciso olear o espírito, olear o ser. é preciso também pensar com o corpo, deixar o corpo falar, pobre corpo. é preciso sair de dentro do porta-moedas e entrar na associação, no delírio, na sujidade (é muito importante não ter medo da sujidade), na acoplagem, acoplagem de elementos ao nosso corpo, acoplagem de sentidos ao nosso corpo, ou acoplagem de objetos e sentidos entre si, é preciso entrar na transformação, não esquecer que há uma coisa que se chama êxtase, é preciso entrar no êxtase, na contemplação, na calma, nos sentidos do corpo, no corpo, na poesia, em visões, no espanto, no assombro, no gozo, no inconsciente, na perda, no esvaziamento, no desprendimento, na queda, é preciso tirar os sapatos, é preciso deitarmo-nos no chão, é preciso entrarmos na imaginação, nas histórias, no pensamento, nas palavras, no humor, no pensamento, nas palavras, no humor, no pensamento, na relação com os outros.

nós precisamos muito disto, precisamos muito disto tudo, e estamos a ter muito pouco disto e é por isso que, como disse no início, o espírito está em erosão, a cultura está em erosão e nós às vezes estamos muito tristes ou temos a sensação que a vida desapareceu cá dentro.

- Trecho do "poema em prosa" "A desfazer-se", da bailarina portuguesa Vera Mantero, que me foi presenteado por uma moça brilhante...

(Respeitada a grafia e pontuação originais.)

23.2.09

traduzir-se

Uma parte de mim é todo mundo
outra parte é ninguém.
Fundo sem fundo.

Uma parte de mim é multidão,
outra parte, estranheza e solidão.

Uma parte de mim pesa, pondera,
outra parte delira.

Uma parte de mim almoça e janta.
outra parte se espanta.

Uma parte de mim é permanente,
outra parte se sabe de repente.

Uma parte de mim é só vertigem,
outra parte é linguagem.

Traduzir uma parte noutra parte,
que é uma questão de vida ou morte,

será arte?

- Ferreira Gullar

= = =

Sabe? Acho que ganhei dois amigos novos hoje. :-)

5.2.09

paulo galvão

"Zepeixellin", Paulo Galvão

= = =
Com o que, aliás, muito me identifico, posto ser meu mundo interno povoado por uma multitude de máquinas-bichos e animáquinas que tais.

sa ga lu sa

Pensar assim me ajuda a superar, a ter meta, a não ficar no meu mundinho, surtadinha, sozinha, que egoísmo, vamos partilhar, é mais legal.

- Adriana Calcanhotto em "Saga Lusa"

4.2.09

cheguei à velha estação ao anoitecer

Cheguei à velha estação ao anoitecer: mato por toda parte e os grilos num cricrilar ensurdecedor. A mala, quadrada e dura — e lotada de ampolas de bile, segredos inconfessáveis, medos de dentes pontiagudos e sorrisos duros e cruéis —, pesava à beça.

3.2.09

tem pessoas que trazem ar novo à vida da gente

(pra ti, pedrito.)

no fundo do quintal passava um rio largo

No fundo do quintal passava um rio largo cuja existência tornou-se de tal modo parte dela que mesmo depois de adulta — mesmo muito depois de a casa, o jardim e o rio terem desaparecido — suas águas vagarosas continuariam fluindo em suas veias, seu barro daria cor à sua pele e seu gosto lhe inundaria a boca nos momentos mais felizes da vida, e também nos mais dolorosos.