11.9.12

life is so sad in this house out there


He's alone in his house out there, far, far away, he sleeps with his eyes open.

He was so sad last night, in this house out there, he took my hand and whispered.

And life is so sad in this house out there, his window's alright, his garden is wonderful.

But this waterfall salt tears comes from him, he will fill his house.

He takes my hand and whispers:
I'll drown when i see you,
I'll drown when i see you,
I'll drown when i see you.

These tears run so fast in his house out there he tried to get out, his house took our hands and smiled.

You'll never escape from this sad, sad house, i take his hand, we sink.

I'll drown when i see you,
I'll drown when i see you,
I'll drown when i see you,
I do.

I'll drown when i see you,
I'll drown when i see you,
I'll drown when i see you,
I do.

(Sóley)

8.9.12

agora, todo mundo junto


Para recitar

Las tardecitas de Buenos Aires tiene ese qué sé yo, ¿viste?
Salgo de casa por Arenales, lo de siempre en la calle y en mí,
cuando de repente, detrás de ese árbol, se aparece él,
mezcla rara de penúltimo linyera y de primer polizonte
en el viaje a Venus. Medio melón en la cabeza,
las rayas de la camisa pintadas en la piel,
dos medias suelas clavadas en los pies,
y una banderita de taxi libre en cada mano... Ja...ja...ja...ja...
Parece que sólo yo lo veo, porque él pasa entre la gente
y los maniquíes me guiñan, los semáforos me dan tres luces celestes
y las naranjas del frutero de la esquina me tiran azahares,
y así, medio bailando, medio volando,
se saca el melón, me saluda, me regala una banderita
y me dice adiós.

Para cantar:

Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao,
no ves que va la luna rodando por Callao
y un coro de astronautas y niños con un vals
me baila alrededor...
Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao,
yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión;
y a vos te vi tan triste; vení, volá, sentí,
el loco berretín que tengo para vos.
Loco, loco, loco, cuando anochezca en tu porteña soledad,
por la ribera de tu sábana vendré, con un poema
y un trombón, a desvelar tu corazón.
Loco, loco, loco, como un acróbata demente saltaré,
sobre el abismo de tu escote hasta sentir
que enloquecí tu corazón de libertad, ya vas a ver.

Para recitar:

Y así el loco me convida a andar
en su ilusión súper-sport,
y vamos a correr por las cornisas
con una golondrina por motor.
De Vieytes nos aplauden: Viva, viva...
los locos que inventaron el amor;
y un ángel y un soldado y una niña
nos dan un valsecito bailador.
Nos sale a saludar la gente linda
y el loco, pero tuyo, qué sé yo, loco mío,
provoca campanarios con su risa
y al fin, me mira y canta a media voz:

Para cantar:

Quereme así, piantao, piantao, piantao...
trepate a esta ternura de loco que hay en mí,
ponete esta peluca de alondra y volá, volá conmigo ya:
vení, quereme así piantao, piantao, piantao,
abrite los amores que vamos a intentar
la trágica locura total de revivir,
vení, volá, vení, tra...lala...lara...

5.9.12

noite


"Se cada dia cai,
dentro de cada noite,
há um poço
onde a claridade está presa.
Há que sentar-se na beira
do poço da sombra
e pescar luz caída
com paciência."

(Pablo Neruda
In Últimos Poemas, p.55. Via)

2.9.12

amar o perdido


"O menino, que hoje é um senhor idoso, não esquece o dia em que uma moeda sua caiu pela fresta do assoalho e sumiu. Ele não se conformou. Com um pé de cabra, arrancou uma das tábuas que estava quase solta e mergulhou debaixo do assoalho. Teve uma surpresa: foi como se tivesse passado a outro planeta, já que o chão, ali embaixo, era como um talco negro, em que seus pés afundaram até os tornozelos.

Em pânico, conseguiu escapar daquele solo de pó, onde sua pequena moeda se perdera para sempre. Mas, pelo resto da vida, de quando em vez, em sonho, voltava, em prantos, àquele território lunar em busca da pequena moeda para sempre perdida."

(Ferreira Gullar, aqui)

despertar


Acordou, ainda na meia claridade da manhã seguinte, estirada no chão coberto de flores e ossos.

Estava faminta.

1.9.12

a vista tem uma hora que acostuma


De repente, como um barco que aporta. Uma ave que pousa. Uma bicicleta que dobra a esquina.

De repente, como uma janela que escancara com o vento - veneziana azul patinada pelo tempo, de encontro à parede caiada; com estrépito.

O sol coruscante aqui fora. A janela é só um quadrado de penumbra fresca, dentro não se vê nada.

Ainda.

porque sempre é tempo de recomeçar



(via)

existe somente uma idade para a gente ser feliz. fase dourada em que se pode criar e recriar a vida à imagem e semelhança dos nossos desejos. essa idade tão especial e tão única chama-se presente... e tem apenas a duração do instante que passa.

- mário quintana